http://www.nihongostudy.com
Búsquedas Libro de visitas Foros E-mail Novedades

Go to english version english

Usuarios online: 3

   chat!
Google
 
En Nihongo En Internet
Página de inicio (Home) Aprendizaje del idioma japonés Temas de la cultura japonesa Software para japonés Enlaces a otros sitios de interés  

Japanese Online

Introducción

Hiragana

Katakana

Versión original (inglés)

Lecciones: 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16

LECCION 16 - El correo

ƒŒƒbƒ\ƒ“‚P‚U [ ‚䂤‚Ñ‚ñ‚«‚å‚­


Mary va al correo.

Si no puede ver caracteres japoneses arriba, haga click aquí para averiguar cómo, o [mediate]Click aquí para ver los caracteres japoneses en esta página con la ayuda de Shodouka.


Aquellos que quieran ver esta lección en romaji, pueden hacer click aquí. Recomendamos hacer esto sólo como una ayuda, ya que pensamos que es más beneficioso estudiar hiragana y katakana junto con las lecciones.

Diálogo

Si su computadora soporta archivos .wav y tiene placa de sonido, podrá escuchar el diálogo haciendo click en "Escuchar".

JAPONES
TRADUCCION
ƒƒAƒŠ[F ‚Ä‚ª‚Ý ‚ð ‚¾‚µ‚½‚¢‚ñ ‚Å‚· ‚ªA ‚±‚Ì ‚Ö‚ñ ‚É ‚䂤‚Ñ‚ñ‚«‚å‚­ ‚ª ‚ ‚è‚Ü‚· ‚©B Mary: Quisiera enviar esta carta, ¿hay algun correo por acá?
‚·‚¸‚«F ‚¦‚¦B‚ ‚Ì ƒrƒ‹ ‚Ì ‚Æ‚È‚è ‚É ‚ ‚è‚Ü‚·B Suzuki: Sí, está junto a aquel edificio.
ƒƒAƒŠ[F ƒAƒƒŠƒJ ‚܂ЂĂª‚Ý ‚Í ‚¢‚­‚ç ‚Å‚· ‚©B Mary: ¿Cuánto cuesta enviar una carta a EEUU?
‚·‚¸‚«F ‚킽‚µ ‚Í ‚æ‚­ ‚í‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ ‚ªA‚ӂ‚¤ ‚Í 110 ‚¦‚ñ ‚Å‚µ‚傤 ‚©B Suzuki: No estoy seguro, pero generalmente cuesta unos 110 yen.
ƒƒAƒŠ[F ‚䂤‚Ñ‚ñ‚«‚å‚­ ‚Ì ‚Ð‚Æ ‚É ‚«‚­ ‚Æ ‚í‚©‚è‚Ü‚· ‚ËB Mary: Si le pregunto a alguien en el correo, debería saber, ¿no?
‚·‚¸‚«F ‚¦‚¦B Suzuki: Sí.
Escuchar hasta este punto.  
En el correo.
ƒƒAƒŠ[F ƒAƒƒŠƒJ ‚܂Š‚±‚Ì ‚Ä‚ª‚Ý ‚Í ‚¢‚­‚ç ‚Å‚· ‚©B Mary: ¿Cuánto cuesta enviar esta carta a EEUU?
‚«‚å‚­‚¢‚ñF ‚Ó‚¤‚Æ‚¤ ‚Å‚· ‚ËB120 ‚Å ‚²‚´‚¢‚Ü‚·B Empleado: Es un sobre, cuesta 120 yen.
ƒƒAƒŠ[F ‚¶‚á‚ A120 ‚¦‚ñ ‚Ì ‚«‚Á‚Ä ‚ð 5 ‚Ü‚¢ ‚­‚¾‚³‚¢B‚»‚ê‚©‚çA‚±‚ê ‚Í ‚±‚­‚È‚¢ ‚Å‚· ‚ªB Mary: Entonces deme por favor 5 estampillas de 120 yen. Además ésta es para envío nacional.
‚«‚å‚­‚¢‚ñF ‚±‚­‚È‚¢ ‚Í 60 ‚¦‚ñ ‚Å‚·B Empleado: Envío nacional son 60 yen.
ƒƒAƒŠ[F ‚¶‚áA‚±‚­‚È‚¢ ‚Ì ‚«‚Á‚Ä ‚ð 10 ‚Ü‚¢ ‚¨‚Ë‚ª‚¢‚µ‚Ü‚·B Mary: Bien, deme por favor 10 estampillas para envío nacional.
‚«‚å‚­‚¢‚ñF ‚º‚ñ‚Ô ‚Å 1,200 ‚¦‚ñ ‚É ‚È‚è‚Ü‚·B Empleado: En total son 1200 yen.
ƒƒAƒŠ[F ‚¶‚á‚ A‚±‚ê‚ÅB Mary: Bien, aquí tiene.
Escuchar la segunda parte.  

 

VOCABULARIO
Escuchar las palabras.
‚Ä‚ª‚Ý carta (correspondencia)
‚¾‚· entregar, dar, enviar
‚Ö‚ñ area, vecindad
ƒrƒ‹ edificio
‚ƂȂè al lado, junto
‚䂤‚Ñ‚ñ‚«‚å‚­ oficina del correo, correo
‚ӂ‚¤ regular, normal
‚«‚å‚­‚¢‚ñ empleado postal
‚Ó‚¤‚Æ‚¤ sobre
‚Å ‚²‚´‚¢‚Ü‚· Yo soy, usted es, él/ella/eso es, nosotros/vosotros/ellos son (forma humilde/respetuosa)
‚«‚Á‚Ä estampilla, sello
‚±‚­‚È‚¢ nacional (dentro del país)
‚Ü‚¢ contador para cosas planas como papeles o ropa
‚º‚ñ‚Ô todo, todo junto

 


Gramática

Escuchar las oraciones.

 

1. ‚ ‚Ì ƒrƒ‹ ‚Ì ‚Æ‚È‚è ‚É ‚ ‚è‚Ü‚·B Se traduce: Está junto a aquel edificio. ‚ƂȂè, ‚»‚Î, y ‚悱 significan "junto, al lado, adyacente" y en general se usan indistintamente. Sin embargo, ‚ƂȂè se usa sólo cuando se habla de dos cosas de la misma categoría, como un edificio al lado del otro, o una persona al lado de otra.

Ejemplos:

ƒƒAƒŠ[ ‚Í ‚·‚¸‚« ‚³‚ñ ‚Ì ‚Æ‚È‚è ‚É ‚¢‚Ü‚·B
Mary está al lado del Sr. Suzuki.

‚Æ‚µ‚å‚©‚ñ ‚Í ‚䂤‚Ñ‚ñ‚«‚å‚­ ‚Ì ‚Æ‚È‚è ‚É ‚ ‚è‚Ü‚·B
La biblioteca está al lado del correo.

"Yoko" y "soba" pueden ser utilizados en los ejemplos anteriores.

‚©‚í ‚Ì ‚»‚Î ‚É ‚±‚¤‚¦‚ñ ‚ª ‚ ‚è‚Ü‚·B
Hay un parque junto al río.

‚µ‚ñ‚Ô‚ñ ‚Í ‚ ‚È‚½ ‚Ì ‚悱 ‚É ‚ ‚è‚Ü‚·B
El diario está al lado tuyo.

En estos dos ejemplos , "soba" y "yoko" se pueden usar indistintamente,
pero "tonari" no puede ser utilizado.

 

2. ‚䂤‚Ñ‚ñ‚«‚å‚­ ‚Ì ‚Ð‚Æ ‚É ‚«‚­ ‚Æ ‚í‚©‚è‚Ü‚·‚ËB Se traduce como: Si le pregunto a alguien en el correo, debería saber, ¿no?
Cuando una cláusula de la oración que termina en un verbo o adjetivo en infinitivo es seguida por ‚Æ y seguida por otra cláusula, quiere decir que la primera es la causa y la segunda el efecto.

Ejemplos:

‚ɂقñ ‚É ‚¢‚­ ‚Æ ‚¨‚Ä‚ç ‚ª ‚½‚­‚³‚ñ ‚ ‚è‚Ü‚·B
Si vas a Japón, hay muchos templos.

‚¹‚ñ‚¹‚¢ ‚É ‚«‚­ ‚Æ ‚±‚½‚¦ ‚𠂨‚µ‚¦‚Ü‚·B
Si le pregunta al profesor, él le dará la respuesta.

 

3. ‚¶‚áA‚±‚­‚È‚¢ ‚Ì ‚«‚Á‚Ä ‚ð 10 ‚Ü‚¢ ‚¨‚Ë‚ª‚¢‚µ‚Ü‚·B Significa Bien, deme por favor 10 estampillas para envío nacional. La forma de indicar cantidades en japonés depende siempre de qué es lo que se está contando. A continuación se presenta una tabla de "contadores":

Escuchar la pronunciación de los contadores.

 
Contador
Items que cuenta:
Ejemplo (1, 2 y 3)
-‚Ü‚¢ cosas planas y finas (papeles, tickets, platos, tablas, ropa, estampillas, etc.) ‚¢‚¿‚Ü‚¢A‚ɂ܂¢A‚³‚ñ‚Ü‚¢
-‚³‚ objetos encuadernados (libros, revistas, etc.) ‚¢‚Á‚³‚ÂA‚É‚³‚ÂA‚³‚ñ‚³‚Â
-‚Ђ« animales, peces, insectos ‚¢‚Á‚Ò‚«A‚ɂЂ«A‚³‚ñ‚Ñ‚«
-‚í aves ‚¢‚¿‚íA‚É‚íA‚³‚ñ‚í
-‚Í‚± cajas ‚ЂƂ͂±A‚Ó‚½‚Í‚±A‚݂͂±
-‚¯‚ñ edificios y casas ‚¢‚Á‚¯‚ñA‚É‚¯‚ñA‚³‚ñ‚¯‚ñ
-‚Ô copias ‚¢‚¿‚ÔA‚É‚ÔA‚³‚ñ‚Ô
-‚Í‚¢ copas, vasos  ‚¢‚Á‚Ï‚¢A‚ɂ͂¢A‚³‚ñ‚΂¢
-‚©‚¢ pisos de un edificio ‚¢‚Á‚©‚¢A‚É‚©‚¢A‚³‚ñ‚ª‚¢
-‚Ù‚ñ objetos largos y cilíndricos (botellas, palillos, dedos, piernas, lápices, árboles, etc.) ‚¢‚Á‚Û‚ñA‚ɂقñA‚³‚ñ‚Ú‚ñ
-‚«‚ê rodajas, rebanadas ‚ЂƂ«‚êA‚Ó‚½‚«‚êA‚Ý‚«‚ê
-‚¾‚¢ máquinas, vehículos ‚¢‚¿‚¾‚¢A‚É‚¾‚¢A‚³‚ñ‚¾‚¢
-‚É‚ñ personas ‚ЂƂèA‚Ó‚½‚èA‚³‚ñ‚É‚ñ
-‚± otros objetos pequeños ‚¢‚Á‚±A‚É‚±A‚³‚ñ‚±

 

Al contar objetos de forma indefinida (o para aquellos casos en que no estemos seguros de cuál contador usar) se puede utlizar un "contador comodín". De 11 en adelante se cuenta con los números comunes (juuichi, juuni, etc)

 
1 ‚ЂƂ   2 ‚Ó‚½‚   3 ‚Ý‚Á‚   4 ‚æ‚Á‚   5 ‚¢‚‚Â
6 ‚Þ‚Á‚   7 ‚ȂȂ   8 ‚â‚Á‚   9 ‚±‚±‚̂   10 ‚Æ

 


FIN DE LA LECCION 16 ... Y DEL CURSO

(lección anterior)

¿Comentarios...? - ¿Dudas...?
Pueden consultarnos a través de los foros


 
Inicio - Agradecimientos - Copyright - Escríbanos