|
| LECCION
15 - El
viaje |
 |
ƒŒƒbƒ\ƒ“‚P‚T [ ƒU ƒgƒŠƒbƒv
El Sr. Suzuki y el Sr. Miller están de excursión.
Si no puede ver caracteres japoneses arriba, haga
click aquí para averiguar cómo, o Click
aquí para ver los caracteres japoneses en esta página
con la ayuda de Shodouka.
Aquellos que quieran ver esta lección en romaji, pueden
hacer click aquí. Recomendamos hacer
esto sólo como una ayuda, ya que pensamos que es más
beneficioso estudiar hiragana y katakana junto con las lecciones.
Diálogo
Si su computadora soporta archivos .wav y tiene placa de sonido,
podrá escuchar el diálogo haciendo click en "Escuchar".
| JAPONES |
TRADUCCION |
| ‚·‚¸‚«F
‚³‚ A‚‚«‚Ü‚µ‚½ ‚æB |
Suzuki: Bueno, llegamos. |
| ƒ~ƒ‰[F ‚í‚ A‚«‚ê‚¢‚È ‚Æ‚±‚ë ‚Å‚· ‚ËB |
Miller: Oh, es un lindo lugar, ¿no? |
| ‚·‚¸‚«F ‚¦‚¦B‚Ä‚ñ‚« ‚à ‚¢‚¢ ‚µA‚«‚à‚¿ ‚ª ‚¢‚¢ ‚Å‚· ‚ËB |
Suzuki: Sí. El tiempo está lindo y uno se
siente bien.. |
| ƒ~ƒ‰[F ‚«‚Á‚Õ ‚Í ‚Ç‚± ‚Å ‚©‚¤‚ñ ‚Å‚· ‚©B |
Miller: ¿Dónde se compran los boletos? |
| ‚·‚¸‚«F ‚ ‚»‚± ‚Ì ‚܂ǂ®‚¿ ‚Å‚·B |
Suzuki: En aquella ventanilla. |
| ƒ~ƒ‰[F ‚Ð‚Æ‚è ‚¢‚‚ç ‚Å‚· ‚©B |
Miller: ¿Cuánto cuesta para una persona? |
| ‚·‚¸‚«F ‚Q‚T‚O‚O‚¦‚ñ ‚Å‚·B‚±‚Ç‚à ‚Í ‚P‚T‚O‚O‚¦‚ñ ‚Å‚·B |
Suzuki: Son 2500 yen. Para los niños 1500 yen. |
| ƒ~ƒ‰[F ‚¶‚á‚ A‚¢‚Á‚µ‚å ‚É ‚©‚¢‚Ü‚µ‚傤B |
Miller: Bueno, compremos juntos. |
| Escuchar hasta
este punto. |
|
...
más tarde se encuentran con Mary |
| ƒƒAƒŠ[F ‚¨‚È‚© ‚ª ‚·‚«‚Ü‚¹‚ñ‚©B |
Mary: ¿No tienen hambre? |
| ƒ~ƒ‰[F ‚¦‚¦B‚·‚«‚Ü‚µ‚½B |
Miller: Sí, yo tengo hambre. |
| ƒƒAƒŠ[F ‚È‚É ‚© ‚½‚ׂ܂µ‚傤 ‚©B |
Mary: ¿Por qué no comemos algo? |
| ‚·‚¸‚«F ‚ ‚Ì ƒŒƒXƒgƒ‰ƒ“ ‚Å ‚½‚ׂ܂µ‚傤B |
Suzuki: Comamos en aquel restaurant. |
| ƒƒAƒŠ[F ‚È‚É ‚ª ‚ ‚è‚Ü‚· ‚©B |
Mary: ¿Qué tienen? |
| ‚·‚¸‚«F ‚¨‚¢‚µ‚¢ ‚à‚Ì ‚ª ‚¢‚ë‚¢‚ë ‚ ‚è‚Ü‚·Bƒnƒ“ƒo[ƒK[ ‚à ‚ ‚è‚Ü‚· ‚æB |
Suzuki: Tienen un montón de cosas ricas. También
tienen hamburguesas. |
| ƒƒAƒŠ[F ‚¶‚á‚ A‚킽‚µ ‚Í ƒnƒ“ƒo[ƒK[ ‚Æ ƒR[ƒ‰ ‚É ‚µ‚Ü‚·B |
Mary: Bien, yo voy a comer una hamburguesa y una coca-cola. |
| ƒ~ƒ‰[F ‚Ú‚ ‚Í ƒzƒbƒg ƒhƒbƒO ‚ð ‚½‚ׂ܂·B‚·‚¸‚« ‚³‚ñ ‚ÍH |
Miller: Yo voy a comer un hot dog. ¿Y usted,
Sr. Suzuki? |
| ‚·‚¸‚«F ‚»‚¤ ‚Å‚· ‚ËBƒƒAƒŠ[ ‚³‚ñ ‚Æ “¯‚¶‚Ì ‚É ‚µ‚Ü‚·B |
Suzuki: Hmmm. Yo lo mismo que Mary. |
| Escuchar la
segunda parte. |
|
| VOCABULARIO |
| Escuchar
las palabras. |
| ‚‚«‚Ü‚· |
llegar |
| ‚«‚ê‚¢i‚Èj |
lindo, hermoso |
| ‚Æ‚±‚ë |
lugar |
| ‚Ä‚ñ‚« |
tiempo (clima) |
| ‚«‚à‚¿ |
sentimiento |
| ‚«‚Á‚Õ |
boleto, ticket |
| ‚܂ǂ®‚¿ |
ventanilla, boletería |
| ‚¨‚È‚¶ |
mismo, igual |
Gramática
Escuchar las oraciones.
1. ‚¨‚È‚© ‚ª ‚·‚«‚Ü‚¹‚ñ‚©B significa: ¿No
tiene hambre?
‚¦‚¦B‚·‚«‚Ü‚µ‚½B significa Sí, tengo hambre.
El negativo del verbo junto con la partícula interrogativa
"¿No tiene hambre? En español, este tipo
de pregunta se usa cuando se espera una respuesta afirmativa. Sin
embargo, no siempre es así en japonés, donde la forma
negativa del verbo se utiliza para "suavizar" la pregunta.
La respuesta a la pregunta puede ser Sí o No.
A veces la forma negativa del verbo puede servir para hacer una
sugerencia como en "Eega e ikimasen ka." (Por qué
no vamos a ver una película?)
2. ‚«‚Á‚Õ ‚Í ‚Ç‚± ‚Å ‚©‚¤‚ñ ‚Å‚· ‚©B Se traduce:
¿Dónde se compran los boletos?
‚ ‚»‚± ‚Ì ‚܂ǂ®‚¿ ‚Å‚·B En aquella ventanilla (boletería).
Las oraciones que terminan en "`‚ñ ‚Å‚· / `‚ñ ‚Å‚·
‚©" indican que el que habla está explicando o pidiendo
explicación de algo que es de interés comun tanto
para el que habla como para el que escucha. También se utiliza
para enfatizar un punto de vista o una idea.
Ejemplos:
‚È‚É ‚ð ‚µ‚Ä ‚¢‚é‚ñ ‚Å‚· ‚©B
¿Qué está haciendo?
‚¦‚¢‚² ‚ð ‚ׂñ‚«‚傤 ‚µ‚Ä ‚¢‚é‚ñ ‚Å‚·B
Estoy estudiando inglés.
‚¦‚« ‚Ö ‚¢‚«‚½‚¢‚ñ ‚Å‚· ‚ªA‚Ç‚±
‚Å‚· ‚©B
Quisiera ir a la estación, ¿dónde es?
FIN DE LA LECCION 15
(lección
anterior) - (lección siguiente)
¿Comentarios... ?
- ¿Dudas... ?
Pueden consultarnos a través de los foros |
|