|
|
LECCION
14 (ROMAJI) - Vamos |
 |
Ressun 14 - Ikimashou
El Sr. Suzuki y el Sr. Miller hablan acerca de su excursión del
fin de semana.
Diálogo
Si su computadora soporta archivos .wav y tiene placa de sonido,
podrá escuchar el diálogo haciendo click en "Escuchar".
| JAPONES |
TRADUCCION |
| Suzuki: Ashita ha doyoubi desu ga, doko ka he ikimasenka. |
Suzuki: Como mañana es sábado, ¿por
qué no vamos a algún lado? |
| Miraa: Toukyou Desuniirando he ikimashou. |
Miller: Vamos a Tokyo Disneyland. |
| Suzuki: Sou desu ne. Ii desu ne. |
Suzuki: Eso es, ¡qué bien! |
| Miraa: Nani de ikimasuka. |
Miller: ¿En qué vamos? |
| Suzuki: Densha
demo ii desu ga, kuruma de ikimashou. |
Suzuki: Podemos ir en tren pero, ¿por qué
no vamos en auto?. |
| Miraa: Boku ha kuruma ga unten dekimasen. |
Miller: Yo no puedo conducir. |
| Suzuki: Boku ga unten shimasu. Senjitsu unten menkyoshou
wo torimashita kara. |
Suzuki: Yo conduciré. El otro día obtuve
mi licencia de conducir. |
| Miraa: Sou desu ka. Kuruma mo kattan desuka. |
Miller: ¿Ah, sí? ¿También compró
un auto? |
| Suzuki: Iie, chichi no wo karimasu. |
Suzuki: No, se lo pido prestado a mi padre. |
| Miraa: Meari-san mo sasoimashouka. |
Miller: ¿Invitamos también a Mary? |
| Suzuki: Ee, sou shimashou. Watashi ha imouto wo tsurete
ikimasu. |
Suzuki: Bien, hagamos así. Yo yoy a ir con mi hermana
menor. |
| Miraa: Jyaa, tanoshimi ni shiteimasu. |
Miller: Bien, espero que así sea. |
| Escuchar el
diálogo. |
|
| VOCABULARIO |
| Escuchar
el vocabulario. |
| Densha |
tren (eléctrico) |
| kuruma |
auto |
| boku |
yo (sólo uso masculino) |
| unten suru |
conducir |
| senjitsu |
el otro día |
| menkyoshou |
licencia de conducir |
| torimasu |
agarrar, hacer, obtener |
| karimasu |
pedir prestado |
| sasoimasu |
invitar |
| tsuremasu |
acompañar, llevar a alguien |
| tanoshimi |
diversión |
Gramática
Escuchar las oraciones.
1. Nani de ikimasuka.
Esta oración se puede traducir literalmente
como ¿En qué vas a ir? La partícula "de" implica
hacer algo con o mediante, y muchas veces puede traducirse
al español como en.
Ejemplos:
Basu de ikimasu.
Voy a ir en autobús.
Nihongo de setsumei
shimasu.
Se lo voy a explicar en
japonés.
Kurejitto kaado de
haraimasu.
Voy a pagar con tarjeta
de crédito.
2. Kuruma mo kattan desuka.
Se traduce como: ¿También compró un auto? Al agregar
"n" a la forma simple de un verbo y "desuka"
al final, se hace una pregunta con énfasis. Se podría traducir más
precisamente como ¿Es que también compró un auto? En una
oración afirmativa se omite "ka", y la estructura "forma
simple del verbo + n" pasa a indicar una aseveración con énfasis.
Ejemplos:
Mou sono eiga wo mitan desuka.
¿Es que ya ha visto
usted esa película?
Gakkou he ikun desu.
Voy a la escuela. / Es que voy a la escuela.
3. Tanoshimi ni shite imasu.
Es una expresión idiomática que significa Espero que así sea,
o Ojalá que así sea.
FIN DE LA LECCION 14
(lección
anterior) - (lección
siguiente)
¿Comentarios... ?
- ¿Dudas... ?
Pueden consultarnos a través de los foros
|
|