|
| LECCION
14 - Vamos. |
 |
b\PS [ ’«ά΅ε€
El Sr. Suzuki y el Sr. Miller hablan acerca de su excursión
del fin de semana.
Si no puede ver caracteres japoneses arriba, haga
click aquí para averiguar cómo, o Click
aquí para ver los caracteres japoneses en esta página
con la ayuda de Shodouka.
Aquellos que quieran ver esta lección en romaji, pueden
hacer click aquí. Recomendamos hacer
esto sólo como una ayuda, ya que pensamos que es más
beneficioso estudiar hiragana y katakana junto con las lecciones.
Diálogo
Si su computadora soporta archivos .wav y tiene placa de sonido,
podrá escuchar el diálogo haciendo click en "Escuchar".
| JAPONES |
TRADUCCION |
| ·Έ«F ΅½Ν Ηζ€Ρ Ε· ͺAΗ±© Φ ’«άΉρ ©B |
Suzuki: Como mañana es sábado, ¿por
qué no vamos a algún lado? |
| ~[F Ζ€«ε€ fXj[h Φ ’«ά΅ε€B |
Miller: Vamos a Tokyo Disneyland. |
| ·Έ«F »€ Ε· ΛB’’Ε·ΛB |
Suzuki: Eso es, ¡qué bien! |
| ~[F ΘΙ Ε ’«ά· ©B |
Miller: ¿En qué vamos? |
| ·Έ«F
Ερ΅α Εΰ ’’ Ε· ͺAιά Ε ’«ά΅ε€ ©B |
Suzuki: Podemos ir en tren pero, ¿por qué
no vamos en auto?. |
| ~[F Ϊ Ν ιά ͺ €ρΔρ Ε«άΉρB |
Miller: Yo no puedo conducir. |
| ·Έ«F Ϊ ͺ €ρΔρ ΅ά·BΉρΆΒ €ρΔρ ίρ«ε΅ε€ π Ζθά΅½ ©ηB |
Suzuki: Yo conduciré. El otro día obtuve
mi licencia de conducir. |
| ~[F »€ Ε· ©Bιά ΰ ©Α½ρ Ε· ©B |
Miller: ¿Ah, sí? ¿También compró
un auto? |
| ·Έ«F ’’¦AΏΏ Μ π ©θά·B |
Suzuki: No, se lo pido prestado a mi padre. |
| ~[F A[³ρ ΰ ³»’ά΅ε€ ©B |
Miller: ¿Invitamos también a Mary? |
| ·Έ«F ¦¦A»€ ΅ά΅ε€Bν½΅ Ν ’ΰ€Ζ π ΒκΔ ’«ά·B |
Suzuki: Bien, hagamos así. Yo yoy a ir con mi hermana
menor. |
| ~[F Άα A½Μ΅έ Ι ΅Δ ’ά·B |
Miller: Bien, espero que así sea. |
| Escuchar el
diálogo. |
|
| VOCABULARIO |
| Escuchar
el vocabulario. |
| Ερ΅α |
tren (eléctrico) |
| ιά |
auto |
| Ϊ |
yo (sólo uso masculino) |
| €ρΔρ ·ι |
conducir |
| ΉρΆΒ |
el otro día |
| ίρ«ε΅ε |
licencia de conducir |
| Ζθά· |
agarrar, hacer, obtener |
| ©θά· |
pedir prestado |
| ³»’ά· |
invitar |
| Βκά· |
acompañar, llevar a alguien |
| ½Μ΅έ |
diversión |
Gramática
Escuchar las oraciones.
1. ΘΙ Ε ’«ά·©B
Esta oración se puede traducir literalmente como ¿En
qué vas a ir? La partícula "Ε" implica
hacer algo con o mediante, y muchas veces puede traducirse
al español como en.
Ejemplos:
oX Ε ’«ά·B
Voy a ir en autobús.
ΙΩρ² Ε ΉΒί’ ΅ά·B
Se lo voy a explicar en
japonés.
NWbg J[h Ε Νη’ά·B
Voy a pagar con tarjeta
de crédito.
2. ιά ΰ ©Α½ρ Ε· ©B
Se traduce como: ¿También compró un auto?
Al agregar "ρ" a la forma simple de un verbo y "Ε·
©" al final, se hace una pregunta con énfasis. Se podría
traducir más precisamente como ¿Es que también
compró un auto? En una oración afirmativa se omite
"©", y la estructura "forma simple del verbo + ρ"
pasa a indicar una aseveración con énfasis.
Ejemplos:
ΰ€ »Μ ¦’ͺ π έ½ρ Ε· ©B
¿Es que ya ha visto usted esa película?
ͺΑ±€ Φ ’ρ Ε·B
Voy a la escuela. / Es que voy a la escuela.
3. ½Μ΅έ Ι ΅Δ ’ά·B
Es una expresión idiomática que significa Espero
que así sea, o Ojalá que así sea.
FIN DE LA LECCION 14
(lección
anterior) - (lección siguiente)
¿Comentarios... ?
- ¿Dudas... ?
Pueden consultarnos a través de los foros |
|