|
| LECCION
13 (ROMAJI) - ¿Dónde está? |
 |
Ressun 13 - Doko desuka
El Sr. Suzuki y Mary hablan del lugar donde viven.
Diálogo
Si su computadora soporta archivos .wav y tiene placa de sonido,
podrá escuchar el diálogo haciendo click en "Escuchar".
| JAPONES |
TRADUCCION |
| Mearii: Suzuki san no o-sumai ha doko desuka. |
Mary: Suzuki-san, ¿dónde está su casa? |
| Suzuki: Shinagawa desu. |
Suzuki: Está en Shinagawa. |
| Mearii: Jaa, benrina tokoro desune. |
Mary: Bien, es un lugar muy conveniente, ¿no? |
Suzuki: Ee, eki nimo chikai shi, kaimono ni benri desu.
|
Suzuki: Sí, está cerca de la estación
del subterráneo, además es muy conveniente para
ir de compras. |
| Suzuki: Mearii-san ha doko ni sunde imasuka. |
Suzuki: ¿Dónde vive usted, Mary? |
| Mearii: Akasaka desu. |
Mary: En Akasaka. |
Suzuki: Chikatetsu no eki kara chikai desuka.
|
Suzuki: ¿Está cerca de la estación
del subterráneo? |
| Mearii: Iie, sukoshi tooi desuga, totemo shizuka desu. |
Mary: No, está un poco lejos pero es muy tranquilo. |
| Suzuki: Uchi desuka. |
Suzuki: ¿Es una casa? |
| Mearii: Iie, manshon
desu. Chichi mo haha mo totemo ki ni itte imasu. |
Mary: No, es un departamento. A mi padre y a mi madre les
gusta mucho. |
| Escuchar el
diálogo. |
|
| VOCABULARIO |
| Escuchar
las palabras. |
| osumai |
casa, vivienda (formal) |
| benri (na) |
conveniente, práctico |
| chikai |
cerca |
| sumimasu |
vivir, residir |
| chikatetsu |
subterráneo |
| sukoshi |
un poco |
| tooi |
lejos |
| totemo |
muy, mucho |
| shizuka (na) |
tranquilo |
| uchi |
casa |
| manshon |
departamento |
| ki ni irimasu |
gustar |
Gramática
Escuchar las oraciones.
1. Ee, eki nimo chikai shi, kaimono
ni mo benri desu.
Esta oración significa: Sí, está cerca
de la estación del subterráneo, además es muy
conveniente para ir de compras. La estructura de la oración
es "mo~shi, mo~desu",
"mo" es una partícula que significa también
y "shi" es una conjunción y significa y,
además. "shi" se utiliza para conectar series
de dos ó más frases en una oración. Como la
estructura "~mo~mo" se usa para decir tanto~~
como~~ en oraciones afirmativas y ni~~
ni~~ en oraciones negativas, esta oración
puede traducirse como: Sí, tanto
está cerca de la estación como
es práctico para ir de compras.
Otra estructura muy usada es "ha~shi,
mo~desu" que significa no
sólo~~, sino también~~.
Ejemplos:
Watashi ha jikan mo
nai shi, okane mo
arimasen.
No tengo ni tiempo
ni dinero.
Tomu no imouto ha
kirei da shi, atamo
mo ii desu.
La hermana de Tom no sólo
es bonita, sino también
inteligente.
Kono hon ha nagai
shi, tsumaranai desu
yo.
Este libro no sólo
es largo, sino también
aburrido.
2. Mearii-san ha doko ni sunde imasuka.
Se puede traducir como ¿Dónde vive usted, Mary? La partícula
"ni" en este caso indica un lugar. Otro verbo que usa
"ni" como partícula de lugar es "tutomete imasu"
que significa estar empleado (en). Al dar una dirección en
Japonés, hay que empezar nombrando el área más grande, seguido por
la partícula "no" y el área más pequeña.
Ejemplos:
Preg. Doko ni sunde
imasuka.
¿Dónde vive usted?
Resp. Toukyou no akasaka
ni sunde imasu.
Vivo en Akasaka, Tokyo.
FIN DE LA LECCION 13
(lección
anterior) - (lección
siguiente)
¿Comentarios... ?
- ¿Dudas... ?
Pueden consultarnos a través de los foros
|
|